ESTILO DE VIDA/LIFESTYLE, GENERAL, REUSABLES

Una Vuelta al Cole Sostenible / A Sustainable Back to School

Ahora que llega septiembre, y con ello la vuelta al cole, es importante empezar la rutina intentando ser conscientes de la necesidad de ahorrar en recursos y de evitar el uso del plástico y de evitar generar residuos innecesarios.

Now that September is here, and along with going back to school, it’s important to start our routines bearing in mind the need not to waste resources and the need to avoid the use of plastic and producing waste.

Antes de comprar material escolar nuevo es una buena idea repasar lo que se tiene en casa. Siempre tenemos bolígrafos, lápices, cuadernos y gomas del año anterior a medio usar o nuevos en algún cajón. Sin  embargo, de no ser así o de no tener suficientes, éstas son algunas ideas de lo que podemos hacer:

Before buying new school materials, it’s a good idea to go through whatever you already have at home. There are always half-used pens, pencils, notebooks and erasers from the previous academic year or even new ones somewhere in a drawer or cabinet. If this is not the case, though, here are some ideas of what you can do to recycle old school materials:

Como alumnado/As a student:

  1. Pregunta a familiares cercanos si tienen material que no quieran y puedan darte/ Ask close relatives for extra pens, etc.
  2. A través del grupo de WhatsApp de los padres y madres de la clase, intercambiar lo que no necesitéis / If you are in a WhatsApp group with other parents, you could arrange to swap whatever you don’t need with them.
  3. Sugerir al docente encargado de la clase de vuestr@s hij@s o a la escuela poner una caja (se puede reutilizar una de zapatos o donde vienen los folios) en conserjería o en la clase para que el alumnado pueda  donar lo que le sobre y/o reutilizar lo que le falte / Suggest your child’s teacher or school set up a box in the classroom or somewhere else to leave extra pens, pencils, erasers or glue so that they can be reused by other students.
  4. No forrar los libros con los forros de toda la vida, pues son de plástico. Una tendencia hoy en día es no forrarlos para que l@s niñ@s aprendan a cuidar sus cosas y ser responsables. Sin embargo, si aún queréis forrarlos, una opción es hacer como antiguamente: usar telas, papel de periódico o revistas, o posters que tengáis. Yo suelo guardar todos los papeles de regalos que me dan y los reutilizo. La idea principal es reutilizar lo que tengamos, evitando así tener que comprar nuevas cosas y generar nuevos residuos.

    Wrapping books with plastic covers is obviously best avoided. There is a tendency nowadays to not wrap your children’s books so that they learn how to be responsible with their things and take care of them. instead However, if you’d still like to wrap them, an option is to do it like in the olden days: use fabric, paper from newspapers or magazines, or posters you may already have at home. The idea is to reuse things we already have and so, to avoid buying new things, hence, cutting down on extra waste. I personally keep all the wrapping paper from the presents I get and then reuse them for different things. 

  5. Si realmente tenéis que comprar cuadernos, bolígrafos, pegamentos, pinturas o crayones nuevos, hay algunas empresas sostenibles que crean este tipo de material sin usar ni plástico ni papel de árboles. Una de ellas es Blaugap, que es una tienda española que entre otras cosas tiene como novedad este año estuches de plástico reciclado. BluesBlu es otra opción española donde encontraréis una buena selección para la vuelta al cole, entre ellos, lápices para resaltar que sustituyen a los marcadores fluorescentes de plástico de toda la vida. Por otro lado, hay también marcas europeas interesantes; A Good Company es otra empresa sostenible donde podéis encontrar cuadernos de papel de piedra y bolígrafos de poa entre otros. En su propia web podréis leer sobre la fabricación de estos productos sostenibles. El papel de piedra se fabrica a través de un proceso seco que no utiliza productos químicos o agua. Es un tipo de papel que no corta y que además, es resistente al agua. En el caso de los bolígrafos usan poa, una planta herbácea y plásticos reciclados libres de bisfenoles. Lo bueno es que además venden las recargas de tinta, que en su web explican en qué contenedor reciclar cada producto y que hay un programa de puntos por el que se ganan descuentos al hacer compras/ If you really need to buy new notebooks, pens, glues or crayons, there are some good sustainable companies out there that don’t use plastic or conventional paper. One of these is Blaugap, a Spanish store that is selling, among other things, pencil cases made of recycled PET bottles this year. BluesBlu is another option here in Spain, where you’ll find a good selection of Back to School stuff, for example, highlighter pencils instead of the usual plastic ones. There are also some interesting brands in Europe. A Good Company is sustainable store where you’ll be able to find stone paper notebooks and natural grass pens, among others. You’ll find information about their factories and manufacturing processes on their own website. The stone paper is created through a dry process that uses no chemicals or water, it’s water resistant and it won’t cause paper cuts. In the case of the pens, they’re made of natural meadow grass and recycled BPA-free plastics. Also, the good thing is that you can buy ink refills, that you’re told what container to use so as to recycle each product and that there’s also a rewards programme by which you’ll get points with every purchase. 
  6. Educar a l@s niñ@s a aprovechar al máximo el uso del papel / Teach your kids how to maximize the use of paper.
  7. Recordad que para la comida y bebida hay envases reutilizables que evitan el uso del plástico y no generan residuos. En este artículo anterior escribí sobre sustitutos del papel de aluminio y del film y hay también miles de opciones para la bebida (botellas de acero inoxidable, de plástico reciclado libre de BPA, de cristal protegido. etc.). En la tienda española Esturirafi podéis encontrar un apartado para la vuelta al cole con una buena selección de este tipo utensilios. / Remember that there are reusable containers for food and drinks that will prevent you from using plastic and producing waste. In this previous article I wrote about alternatives to tinfoil and cling film, and there are tones of possibilities for drinks too (stainless steel bottles, recycled BPA-free plastic bottles, glass bottles with protective cover, etc.). On the Spanish website Esturirafi, you’ll be able to find a good selection of these types of zero waste utensils.

 

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Como profesorado/As a teacher:

  1. Pregunta a familiares cercanos / Ask close relatives for extra pens, etc.
  2. Sugerir la dirección de la escuela poner un caja (se puede reutilizar una de zapatos o donde vienen los folios) en Conserjería o en la clase para que el alumnado pueda donar lo que le sobre y reutilizar lo que le falte / Suggest your head teacher set up a box in the classroom or somewhere else so as to leave extra pens, pencils, erasers or glues so that they can be reused by other students.
  3. Sugerir la dirección de la escuela poner otra caja en la sala de profesores/as para que se pueda donar lo que le sobre y reutilizar lo que le falte y evitar que la escuela tenga que hacer compra de material nuevo en la medida de lo posible/ Suggest your school set up another box in the teachers’ room  so as to leave extra pens, pencils, erasers or glues and to reuse them, making it possible for the school to avoid having to buy new materials. 
  4. Establecer en la sala de profesores una caja con folios que estén sólo a una cara para reutilizar; nosotr@s hacemos esto en la escuela y nos funciona muy bien!  También los reutilizamos dándoselos al 52DE1291-A1B2-454D-A060-E4A50C327EC8alumnado para escriban en sucio en los exámenes. Además, tenemos una caja para reciclar papel y otra para plástico / Establish a box to drop those pieces of paper that have just been used on one side so as to reuse it again. We do this at our school and it works wonderfully. We also reuse these by giving them to the students to use as drafts in exams. Besides this, we also have containers to recycle both paper and plastic. 
  5. Al igual que con el alumnado, si hay que comprar algo nuevo está bien buscar empresas sostenibles como Blaugap, Bluesblu, A good Company (para más información, leed el punto 5 del apartado anterior) o Our Green Story, que tiene cuadernos para tinta borrable con diferentes formatos de hoja que pueden añadirse sin más,  de forma que pueden ser reutilizados una y otra vez / As with students, if you do need or want to buy new materials, there are new sustainable companies that are worth checking out like Blaugap, Bluesblu, A Good Company (for further info scroll up to section 5 of the previous heading) or Our Green Story, which sells erasable whiteboard notebooks with customizable covers and pages that can be reused over time. 
  6. Aprovecha el papel al máximo y enseña a tu alumnado a hacerlo también / Maximize the use of paper and teach your students to do so too.
  7. Usa la tecnología en lugar de papel; es decir, en lugar de hacer fotocopias puedes escanear los documentos y enviárselos al alumando de antemano y/o proyectarlos en el aula / Go digital when you can; that is, instead of making photocopies, scan the documents beforehand and/or send them to the students. You can also project them in class using an OHP.
  8. Si realmente tenéis o queréis imprimir, hay tipos de letras más sostenibles que otros. Por ejemplo, mientras que Courier es una de las que menos tinta gastan, Copper Black es una de las que más. Si queréis saber más, este artículo es estupendo / If you really need or want to print something out, some fonts are more sustainable than others. For example, Courier is one of the fonts that use the least ink whereas Copper Black is one of the fonts that use the most. If you’d like to know more about this, there’s quite a lot of useful information on this link, although I have to say it’s all in Spanish 😦
  9. Recordad que para la comida y bebida hay envases reutilizables que evitan el uso del plástico y no generan residuos. En este artículo anterior escribí sobre sustitutos del papel de aluminio y del film y hay miles de opciones para la bebida (botellas de acero inoxidable, de plástico reciclado libre de BPA, de cristal protegido. etc.). En la tienda española Esturirafi podéis encontrar un apartado para la vuelta al cole con una buena selección de este tipo utensilios / Remember that there are reusable containers for food and drinks that will prevent you from using plastic and producing waste. In this previous article, I wrote about alternatives to tinfoil and cling film, and there are tones of possibilities for drinks too (stainless steel bottles, recycled BPA-free plastic bottles, glass bottles with protective covers, etc.) On the Spanish website Esturirafi, you’ll be able to find a good selection of these types of zero waste utensils.

Seguramente me deje alguna idea sostenible más en el tintero pero éstas al menos harán que podamos empezar el curso de una manera más “verde”. Si tenéis alguna sugerencia más, la podéis dejar como comentario al final del post, que como siempre me encantará leeros / There are undoubtedly other ways of making getting back to school more sustainable, but these are a good place to start. If you have other sustainable suggestions, please leave a comment below. I always love to read your messages.

Midorita x